Tuesday, December 28, 2010

Maria Banuş


EXORCISM

Am aprins un cerc de lumînări
şi nu se mai vedea nimic în afară,
nici noaptea, nici spaimele ei.
Am aprins un cerc de zîmbete
şi m-am ascuns în mijlocul lor.
Am fluturat în cerc fumul hornului şi al ţigării,
şi locul deveni îmbietor, luminos
ca o tejghea de bar
cînd afară-i o seară ploioasă,
ca un pom de Crăciun,
cu globuri multicolore
şi becuri aprinse liniştitor.
Şi eu scînteiam ca un glob, ca o stea.
Dar a trecut sărbătoarea.
Stele de-argint, lumînărele s-au stins,
şi am rămas agăţată
De bradul rece şi ud -
o creangă împovărată de ploaie,
o palmă întinsă,
care cere obol, la răspîntie,
vîntului, nopţii.




ESORCISMO

Ho acceso un cerchio di candele
e non si vedeva piu nulla fuori,
ne la notte, ne le sue paure.
Ho acceso un cerchio di sorrisi
e mi sono nascosta in mezzo a loro.
Ho svolazzato nel cerchio il fumo del camino e della sigaretta,
e il posto divento affascinante,luminoso,
come un bancone di bar
quando fuori e una serata piovosa,
come un albero di Natale,
con globi multicolori e luci rilassanti.
E io brillavo come un globo, come una stella.
Ma la festa e passata.
Le stelle d'argento, le candele sono spente,
e io sono rimasta sospesa
nell'abete freddo e umido
un ramo carico di pioggia,
una mano tesa,
chiedendo elemosina, nella crocevia,
al vento, alla notte.



EXORCISM

I lit a circle of candles
and nothing was seen out,
neither the night, nor its fears.
I lit a circle of smiles
and I hid in the midst of it.
I waved in the circle the cigarette smoke,
and the place become appealing, bright,
as a bar counter
when out it is a rainy evening,
like a Christmas tree,
with multicolored balls
and soothing lights.
And I sparkled like a ball, like a star.
But the feast passed.
The silver stars, the candles extinguished,
and I was hanging
in the cold and wet fir-tree,
a branch burdened with rain,
an outstretched hand,
bagging, in the crossroads,
to the wind, to the night.

No comments:

Post a Comment